Pour les institutions
Formation linguistique qui produit des résultats mesurables.
Déployez du contenu de pratique structuré pour toute cohorte. Suivez la progression par apprenant. Démontrez les résultats.
Mesurable
Données de progression par apprenant
Chaque phrase suivie. Chaque session journalisée. Niveaux de maîtrise, précision, temps consacré—des données exportables qui démontrent les résultats du programme aux parties prenantes.
Configurable
Contenu aligné au programme d'études
Contenu rédigé selon les exigences de votre programme. Vocabulaire spécialisé pour les contextes militaire, diplomatique, commercial ou académique. Toute langue cible.
Déployable
Toute cohorte, toute échelle
Application iOS hors ligne. Aucun accès Internet requis pendant la pratique. Inscription par code d'invitation. Gestion de cohortes. Fonctionne dans les environnements où la connectivité est limitée ou restreinte.
Apprentissage hybride
Un meilleur temps en classe commence par une meilleure préparation.
Les séances dirigées par un instructeur sont coûteuses et irremplaçables—mais chaque minute n'a pas besoin d'un humain dans la salle. Shima déplace la pratique de production répétitive vers des séances autonomes pour que le temps en classe soit consacré à ce que les instructeurs font le mieux : conversation, correction, contexte culturel et motivation.
Avant le cours
Les apprenants pratiquent les îles assignées à leur rythme. Le moteur s'adapte aux points faibles de chacun. Tout le monde arrive en ayant produit les phrases cibles, pas juste lu à leur sujet.
Pendant le cours
Les instructeurs voient qui a eu de la difficulté avec quoi. Le temps en classe passe de la pratique répétitive à la conversation guidée, la correction d'erreurs et les nuances culturelles—le travail qui nécessite un humain.
Après le cours
La répétition espacée garde le matériel appris actif. Les apprenants consolident ce qu'ils ont pratiqué en classe sans intervention de l'instructeur. Les données de progression alimentent les rapports du programme.
Alignement aux évaluations
Une progression qui correspond aux cadres auxquels vous rendez des comptes.
Shima suit des données de production granulaires—maîtrise par phrase, précision dans le temps, couverture des domaines—qui peuvent être cartographiées vers les cadres d'évaluation institutionnels.
Cartographier la complétion des îles et la maîtrise de production orale vers les niveaux du Cadre européen commun de référence (A1–C2)
Suivre la compétence selon les niveaux de l'accord de normalisation de l'OTAN pour les programmes linguistiques de la défense
Aligner les résultats de pratique aux Niveaux de compétence linguistique canadiens pour les programmes d'immigration et d'établissement
Cartographier les données de production vers l'échelle de la Table ronde interagences sur les langues pour les programmes diplomatiques et gouvernementaux
Définir des jalons propres au programme, des cibles de couverture et des seuils de préparation pour tout programme d'études
Shima est un outil de pratique, pas une autorité de certification. La cartographie des évaluations fournit des indicateurs de préparation et des rapports de couverture—les tests de compétence formels demeurent la responsabilité des organismes accrédités.
Cas d'utilisation
| Contexte | Description | Pertinence Shima |
|---|---|---|
| Formation linguistique de la défense | Exigences de bilinguisme et préparation linguistique opérationnelle pour le personnel militaire et leurs familles | Fonctionnement hors ligne, contenu spécialisé, rapports de progression par apprenant, déploiement terrain, préparation linguistique familiale pour les affectations |
| Diplomatique et consulaire | Préparation aux affectations pour les agents du service extérieur et les familles accompagnantes | Contenu adapté au contexte culturel, production orale pratique pour la communication professionnelle, préparation linguistique familiale pour les affectations |
| Bilinguisme fédéral | Compétence en langues officielles pour les employés fédéraux | Pratique structurée français/anglais alignée aux niveaux linguistiques du gouvernement |
| Immigration et établissement | Soutien linguistique pour les travailleurs qualifiés et les nouveaux résidents | Communication quotidienne pratique, soutien L1 configurable, alignement réglementaire, développement linguistique post-arrivée qui réduit l'attrition et protège l'investissement en recrutement |
| ONG et humanitaire | Préparation linguistique terrain pour les travailleurs humanitaires et les bénévoles | Déploiement rapide, fonctionnement hors ligne, toute langue cible incluant les langues sous-desservies |
| Programmes universitaires | Complément de production orale pour les départements de langues universitaires | Analytique par étudiant, contenu aligné au programme d'études, tableaux de bord pour les instructeurs |
| Formation linguistique en entreprise | Communication d'affaires dans les marchés cibles | Vocabulaire spécialisé, résultats mesurables, déploiement à grande échelle |
| Revitalisation des langues autochtones | Soutien à la transmission orale des langues en danger | Moteur agnostique de la langue, contenu rédigé par la communauté, accent sur la préservation culturelle |
| Maintien des langues patrimoniales | Soutien aux locuteurs de deuxième génération qui maintiennent les langues familiales et communautaires | Contenu culturellement pertinent, configuration L1/L2 flexible, programmes individuels et communautaires |
Formation linguistique de la défense
Exigences de bilinguisme et préparation linguistique opérationnelle pour le personnel militaire et leurs familles
Fonctionnement hors ligne, contenu spécialisé, rapports de progression par apprenant, déploiement terrain, préparation linguistique familiale pour les affectations
Diplomatique et consulaire
Préparation aux affectations pour les agents du service extérieur et les familles accompagnantes
Contenu adapté au contexte culturel, production orale pratique pour la communication professionnelle, préparation linguistique familiale pour les affectations
Bilinguisme fédéral
Compétence en langues officielles pour les employés fédéraux
Pratique structurée français/anglais alignée aux niveaux linguistiques du gouvernement
Immigration et établissement
Soutien linguistique pour les travailleurs qualifiés et les nouveaux résidents
Communication quotidienne pratique, soutien L1 configurable, alignement réglementaire, développement linguistique post-arrivée qui réduit l'attrition et protège l'investissement en recrutement
ONG et humanitaire
Préparation linguistique terrain pour les travailleurs humanitaires et les bénévoles
Déploiement rapide, fonctionnement hors ligne, toute langue cible incluant les langues sous-desservies
Programmes universitaires
Complément de production orale pour les départements de langues universitaires
Analytique par étudiant, contenu aligné au programme d'études, tableaux de bord pour les instructeurs
Formation linguistique en entreprise
Communication d'affaires dans les marchés cibles
Vocabulaire spécialisé, résultats mesurables, déploiement à grande échelle
Revitalisation des langues autochtones
Soutien à la transmission orale des langues en danger
Moteur agnostique de la langue, contenu rédigé par la communauté, accent sur la préservation culturelle
Maintien des langues patrimoniales
Soutien aux locuteurs de deuxième génération qui maintiennent les langues familiales et communautaires
Contenu culturellement pertinent, configuration L1/L2 flexible, programmes individuels et communautaires
Sécurité et déploiement
Architecture hors ligne d'abord
Tout le contenu et l'audio sont stockés sur l'appareil. Les séances de pratique ne nécessitent aucune connexion réseau. La progression se synchronise quand une connexion est disponible. Conçu pour les conditions terrain, les réseaux restreints et les environnements isolés.
Souveraineté des données
Entreprise canadienne. Résidence des données configurable par déploiement—Canada, UE ou autres régions sur demande. Aucune donnée d'apprenant ne quitte le périmètre de déploiement sans configuration explicite.
Vie privée et conformité
Traitement des données conforme à la LPRPDE. Aucun SDK d'analytique ou de publicité tiers. Les données par apprenant sont limitées au déploiement institutionnel et exportables sur demande. Examen de préparation SOC 2 prévu avant le déploiement institutionnel.
Pipeline de contenu éditorial
Tout le contenu est rédigé par des experts et révisé éditorialement. Aucun matériel ne parvient aux apprenants sans approbation éditoriale. Le contenu spécialisé est développé en consultation avec des experts du domaine.
Intégration
Données de progression exportables en formats standards. API disponible pour l'intégration avec les plateformes LMS existantes (D2L, Moodle, Canvas) et les systèmes de rapports institutionnels.